Características Generales
Al comienzo de las civilizaciones,
la literatura brotó del sentimiento de muchedumbres ignorantes, quienes,
oralmente y a través de consejos transmitidos de padres a hijos, se
respondieron cuestiones vitales que desasosegaban en su ánimo. Estos hombres
rudos, con candoroso esmero, pulieron sus expresiones a fin de ayudar al oyente
para que ingresaran al mundo misterioso valiéndose de una singular inspiración,
donde la leyenda, que interpretaba el espíritu humano, desempeña un papel
importantísimo. Por esto, las literaturas primitivas presentan siempre
características de forma y contenido muy similares, las cuales explicamos
enseguida.
Dentro de las sociedades indígenas precolombinas, la literatura cumplió funciones religiosas, históricas, organizativas, proféticas y ceremoniales que se mezclaron y predominaron sobre la finalidad puramente estética. Solamente el pueblo maya tuvo una escritura jeroglífica. Los textos que compusieron fueron esculpidos en piedra, o pintados en murales, cerámicas o "libros" formados por tiras plegadas de papel hecho a partir de la corteza interior de un árbol.
En el siglo XVI, muchos de estos valiosos códices se perdieron al ser destruidos o quemados. Los pocos que han llegado hasta nosotros, han pasado por el filtro de la cultura europea como ocurrió con el Popol-Vuh, el libro sagrado de los mayas.
Dentro de las sociedades indígenas precolombinas, la literatura cumplió funciones religiosas, históricas, organizativas, proféticas y ceremoniales que se mezclaron y predominaron sobre la finalidad puramente estética. Solamente el pueblo maya tuvo una escritura jeroglífica. Los textos que compusieron fueron esculpidos en piedra, o pintados en murales, cerámicas o "libros" formados por tiras plegadas de papel hecho a partir de la corteza interior de un árbol.
En el siglo XVI, muchos de estos valiosos códices se perdieron al ser destruidos o quemados. Los pocos que han llegado hasta nosotros, han pasado por el filtro de la cultura europea como ocurrió con el Popol-Vuh, el libro sagrado de los mayas.
Literatura precolombina hace referencia a la producción literaria realizada en el continente americano antes del Siglo XV. Existen pocos vestigios acerca de la literatura precolombina, estos se clasifican en tres grupos:
Literatura azteca: predominantemente náhuatl o azteca), de la que han quedado algunas obras de carácter cosmológico, religioso o adivinatorio, como el Códex Borgia y Borbonicus.
Literatura inca: con una abundante producción de poesía religiosa, destinada a la recitación y al canto litúrgico, así como largos poemas narrativos. El teatro es otro de los géneros cultivados. Su drama más conocido es Ollantay
Literatura maya: esta literatura tiene una gran relevancia en la literatura precolombina ya que en esta se encuentra uno de los libros más importantes de la literatura precolombina, el cual es el popol vuh un libro en el en que se explica el mito quiché del origen del mundo y la historia de los soberanos mayas.
En
cuanto al contenido, los textos prehispánicos se caracterizaron por:
Religiosidad: se alaba las debilidades para
agradecer favores recibidos.
Fantasía
y creatividad: se describen escenas donde abundan la
magia y la superstición.
Explicación
del origen: se narra la creación del mundo, la
aparición de los dioses, de la primera pareja y la convivencia humana.
Simbolismo
y espiritualidad: la existencia humana,
por influjo de la caridad divina, se enaltece convirtiendo a los individuos en
seres altruistas.
Didáctica: para
que sea capaz de valorar y agradecer la grandiosidad de la obra divina, por
medio de sí misma, de su conducta intachable y de la defensa de lo propio.
Lirismo: aún
en las partes de máxima intensidad épica y realista se incorpora dulzura,
agradecimiento a los dioses, reconocimiento valor, meditación filosófica y
hondo lirismo.
LA TRANSMISIÓN DE LOS TEXTOS
La transmisión oral fue el modo por excelencia, a través del cual, se conservaron los relatos que fueron memorizados y repetidos con pocos cambios hasta nuestros días. Entre los aztecas, la memorización y la repetición fue facilitada por papeles pintados que representaban las escenas fundamentales de lo que se quería contar. En un primer momento de la conquista se destruyeron estos documentos o se prohibieron las repeticiones orales. Sin embargo, los indígenas, con el fin de conservarlos, enterraron códices y dibujos, y clandestinamente, se preocuparon por su memorización.
A partir de la segunda mitad del siglo XVI, los misioneros comprendieron la importancia de
conocer los mitos que debía enfrentar la fe cristiana. Entonces se escribieron los textos indígenas en la lengua original, pero con caracteres latinos. Más tarde se les tradujo al español.
Función religiosa de la literatura precolombina.
TEMAS
A pesar de las diferencias entre las distintas culturas, se pueden señalar algunos contenidos
temáticos comunes:
• Relato de las sucesivas creaciones y destrucciones del mundo y del hombre realizadas por los
dioses.
• Descripción de una edad de oro llena de perfecciones, a la que se opone una vida presente
llena de problemas y dificultades.
• Descripción de los atributos y vestimentas de los dioses, y narración de las aventuras
protagonizadas por los principales héroes.
• Cantos de alabanza a los dioses; oraciones en las que se pide por las buenas cosechas y la
victoria en la guerra.
• El tiempo es concebido como repetición y no como una línea continua; por lo tanto, el futuro
no reserva sorpresas y se puede predecir. De allí la importancia de las profecías y presagios
• Normas para la organización de la vida comunitaria (épocas de siembra, matrimonios,
guerras, etc.) y para la realización de ceremonias religiosas.
• Expresión de sentimientos ante la brevedad de la vida humana y frente al destino del hombre
después de la muerte.
• El individuo no vale como tal sino como integrante de la comunidad y en sus relaciones con la
naturaleza.
Aportes Literarios:
Aportes Literarios:
LA TRANSMISIÓN DE LOS TEXTOS
La transmisión oral fue el modo por excelencia, a través del cual, se conservaron los relatos que fueron memorizados y repetidos con pocos cambios hasta nuestros días. Entre los aztecas, la memorización y la repetición fue facilitada por papeles pintados que representaban las escenas fundamentales de lo que se quería contar. En un primer momento de la conquista se destruyeron estos documentos o se prohibieron las repeticiones orales. Sin embargo, los indígenas, con el fin de conservarlos, enterraron códices y dibujos, y clandestinamente, se preocuparon por su memorización.
A partir de la segunda mitad del siglo XVI, los misioneros comprendieron la importancia de
conocer los mitos que debía enfrentar la fe cristiana. Entonces se escribieron los textos indígenas en la lengua original, pero con caracteres latinos. Más tarde se les tradujo al español.
Función religiosa de la literatura precolombina.
La Religión tenía la función de ser una herramienta para educar a la población sobre las costumbres y actitudes que debían de adoptar.
Una -triste- realidad común a estas tres literaturas que acabamos de mencionar es el escaso número de testimonios que conservamos. Si bien aztecas, mayas e incas fueron pueblos profundamente desarrollados y avanzados en su relación con las artes y las ciencias, no tuvieron por costumbre fijar por escrito su producción literaria. Ésta se basaba fundamentalmente en la tradición oral, y por este medio se transmitía y conservaba. Sólo algunas obras muy particulares se grababan en algún soporte escrito.
Es bien sabida la discriminación humana y material que sufrieron estos pueblos con la llegada de los españoles. La conquista destruyó sus culturas y muy pocos retos se conservaron. Lamentablemente, la literatura fue uno de los ámbitos más perjudicados, y sólo gracias a la labor de algunos cronistas, que tradujeron ciertas obras y las fijaron al alfabeto latino, se pudieron conservar algunos ejemplos de su literatura, si bien, probablemente, no de la forma en que fueron creados.
Por medio de esos ejemplos, sabemos que se trataba en su mayor parte de una literatura poética, que versificaba casi todos los géneros. Sabemos que su temática iba casi siempre relacionada con los dioses, bien en forma de himnos o alabanzas, bien en forma de descripción e instrucciones para rituales y conmemoraciones religiosas. Por otra parte, sabemos también que existía una literatura que hoy, amén de las lógicas reservas, podemos asimilar al ensayo: había obras, en efecto, que trataban de ciencias, astronomía y filosofía.
A pesar de las diferencias entre las distintas culturas, se pueden señalar algunos contenidos
temáticos comunes:
• Relato de las sucesivas creaciones y destrucciones del mundo y del hombre realizadas por los
dioses.
• Descripción de una edad de oro llena de perfecciones, a la que se opone una vida presente
llena de problemas y dificultades.
• Descripción de los atributos y vestimentas de los dioses, y narración de las aventuras
protagonizadas por los principales héroes.
• Cantos de alabanza a los dioses; oraciones en las que se pide por las buenas cosechas y la
victoria en la guerra.
• El tiempo es concebido como repetición y no como una línea continua; por lo tanto, el futuro
no reserva sorpresas y se puede predecir. De allí la importancia de las profecías y presagios
• Normas para la organización de la vida comunitaria (épocas de siembra, matrimonios,
guerras, etc.) y para la realización de ceremonias religiosas.
• Expresión de sentimientos ante la brevedad de la vida humana y frente al destino del hombre
después de la muerte.
• El individuo no vale como tal sino como integrante de la comunidad y en sus relaciones con la
naturaleza.
Mayas
Para conocer más sobre esta cultura te invito a ver el siguiente video:
A la religión maya se debe la escritura de dos libros considerados obras cumbres de la literatura precolombina:
El Popol – Vuh, escrito en el Siglo XVI, y el Chilám Balám, colección de veinte manuscritos que narran el origen oriental del maya y su llegada a la península por mar.
Se servían de prácticas esotéricas sacerdotales para dominar al pueblo.
Aportes Literarios:
- Memorial de Sololá, o Anales de los cakchiqueles
- Libros de Chilán Balam (Del que destaca aquel llamado "De Chumayel", estando Chumayel en Yucatán, México)
- Popol Vuh (Original perdido escrito en lengua quiché). Para que entiendas mejor de qué trata este mito de la creación maya, observa el siguiente video:
- Rabinal Achí (Teatro)
- El baile de los gigantes
Incas
El Inca era considerado descendiente directo del sol (e hijo supremo): ejercía la máxima autoridad religiosa.
Dividían sus creencias en dos estratos religiosos:
Culto a las fuerzas naturales y Culto aristocrático (que incluía la enseñanza y práctica de doctrinas secretas desde el sacerdocio).
Dios supremo: Viracocha o Pachacamac.
Deidades naturales: Inti (el sol), Quilla (la luna), Tierra Madre y Vira (el agua).
Creían en la reencarnación y en los Huacas (seres capaces de transformarse total o parcialmente en otros).
Practicaban la adivinación y rendían culto a los muertos.
- Ollantay (Drama en castellano, escrito después del s. XVI)
·
Uska
Paukar
·
Tragedia
del fin de Atahualpa
Ahora, veamos este video sobre el imperio incaico:
Ahora, veamos este video sobre el imperio incaico:
Aztecas
Su dios supremo era Quetzalcoatl. Eran básicamente politeístas: adoraban al sol, la luna y un dios civilizador.
Realizaban sacrificios humanos como ofrenda a sus dioses y practicaban cultos destinados a producir las lluvias. Su calendario influía en la vida cotidiana y creencia religiosa.
· Códex
Borgia y Borbonicus
· Códex
Xolotl
· Romances
de los señores de la Nueva España, y todos los demás poemas atribuidos a
Nezahual cóyotl.
Observa este video que te dará una información más amplia sobre esta gran civilización:
Observa este video que te dará una información más amplia sobre esta gran civilización:
EL POPOL VUH
El "Popol Vuh", "Las antiguas Historias del Quiché", es el libro sagrado de los indios quichés que habitaban en la zona de Guatemala. Se explicaba en él el origen del mundo y de los indios mayas. También se relataba la historia de todos los soberanos. Se puede señalar que hay allí una conjunción de religión, mitología, historia, costumbres y leyendas. Es esencialmente una descripción del conjunto de tradiciones mayas de quienes habitaban la región guatemalteca; pero también aparecen agregadas algunas ideas cristianas, lo que hace suponer que el autor conocía a misioneros católicos. No se conoce el nombre del autor pero por datos sacados del contenido de la obra, se supone que ha sido escrito hacia 1544. Fue escrito originalmente en piel de venado, posteriormente trascripto en 1542 al latín por Fray Alonso del Portillo de Noreña. La versión española fue realizada sobre este último texto en el siglo XVIII (1701) por el fraile dominico Francisco Ximénez que se había establecido en Santo Tomás Chichicastenango. Y "Popol Vuh" lo llamó un estudioso de temas americanistas, que en el siglo XIX lo tradujo al francés, Charles Etienne Brasseur de Bourbourg.
El significado de los términos que conforman el nombre es:
Popol: Palabra maya que significa reunión, comunidad, casa común, junta.
| |
Vuh: Libro, papel, árbol de cuya corteza se hacía el papel.
|
Para los Quichés de Guatemala, hombres del bosque o de los magueyes, el Popol Vuh es una Biblia.
En el libro se distinguen tres partes:
| |
| |
|